Videojuegos y Aprendizaje de Idiomas

Hace unos días, el periódico.com recogía una noticia con el siguiente titular: “Suficiente para chatear. Los futuros universitarios aprenden el idioma para entender los videojuegos, hablar con otros jugadores y bajarse archivos de internet”.

El artículo señala la importancia de las nuevas tecnologías en el aprendizaje de idiomas, concretamente el inglés. A continuación podéis leer algunas de sus observaciones:

Los programas para bajarse películas y música de internet, los videojuegos y, sobre todo, los chats se están convirtiendo en los grandes aliados de los profesores de inglés en la ESO.

“Desde pequeño aprendí inglés con los juegos de ordenador. No me gustaban los que estaban doblados porque parecían más falsos. Ahora, aprendo más cuando hablo por chat con otros jugadores de Europa”, comenta Dany, estudiante de tercero de secundaria.

El juego de rol World of Warcraft ha enseñado un inglés adaptado al mundo de los videojuegos a Roger Estellé, de 18 años, estudiante de cuarto de ESO.

Tenemos miles de estudios sobre violencia y videojuegos, pero pocos acerca de los beneficios que aportan a sus usuarios. Quizá un poco de investigación en el área del aprendizaje de idiomas podría ser de más ayuda a las futuras generaciones que informes políticamente cargados donde rara vez se llega a una conclusión sólida.

Los pocos estudios que existen, aunque interesantes, están hechos desde una perspectiva anglo-parlante. El artículo de Ravi Purushotma “Commentary, you are not studying, you are just…” señala la conveniencia del empleo de mods que reemplazan el lenguaje original de Los Sims por aquel que se quiere aprender y también contienen ayudas en el idioma nativo del jugador. Teniendo en cuenta que este juego emplea un vocabulario predominantemente cotidiano, las posibilidades de aprendizaje para principiantes son muy interesantes.

sims-aleman3.jpg

Este tipo de actividades nunca podrían reemplazar a las clases, pero serían sin duda de gran ayuda para practicar el idioma. Tengo que añadir que buena parte de mi inglés se lo debo a mi afición por los RPGs, que comenzó con títulos tan antiguos como Spellcaster o Phantasy Star. Ahora me encuentro estudiando en Estados Unidos, y cada vez que mis compañeros me preguntan cuantos años estuve estudiando el idioma, les respondo que dejé las clases al terminar el bachillerato, pero lo mantuve a través del frecuente uso de videojuegos e internet. Menciono esto porque creo que los videojuegos tienen un gran potencial en el área de idiomas, aunque para explotarlo los educadores tienen que dejar de centrarse en los llamados “videojuegos educativos” y echar un vistazo a las posibilidades brindadas por los títulos comerciales.

Por lo que sé, lo único que han señalado los investigadores españoles a este respecto ha sido lo siguiente:

Es curiosa la colonización cultural y lingüística que supone el que muchos de los títulos de los juegos estén en inglés. (“Influencia de los videojuegos en los jóvenes”, nota el pie Nº2)

¿Estaríamos dispuestos y dispuestas a que nuestros hijos e hijas aprendieran el alemán -fin deseable-, con un método excelente basado en los principios del régimen nazi de Hitler? (La Diferencia Sexual en el Análisis de los Videojuegos, p.325).

Parece que nos queda un largo camino.

Anuncios

7 comentarios

  1. Si muchas veces nos enfrascamos en un juego,a pesar de un idioma,es que nos apasiona,y haremos el esfuerzo que sea necesario para superar la barrera idiomática…aunque sea aprendiendola! :b
    No estaría mal que los críticos tuvieran esto más en cuenta, porque el interés que consigue atraer un videojuego y por el que se puede aprender otra lengua, es debido a una motivación que proviene solo del jugador con respecto al juego.
    Y normalmente un libro o una película no produce este mismo efecto…el primero,porque requiere obligatoriamente la dependencia constante de un diccionario(mientras que en un videojuego puedes seguir desarrollando la acción sin tener que entender todo al 100%), y la segunda, de unos subtitulos en otro idioma que no es suyo,que desaparecen a velocidades que quitan al que la visiona las ganas de continuar viendola (ni les da tiempo a traducir ni muchas veces a situarse por el contexto de la pelicula…..los videojuegos por su mecanica tienen la mayoria posibilidad de que puedas volver a leer o escuchar un mismo dialogo sin necesidad de “rebobinar”…).

    Opino que sería una tactica atractiva usar videojuegos para la enseñanza,pero que no sean estilo Cuadernillo Rubio o Vacaciones Santillana…..un juego de hacer sumas y restas suele aburrir, y para aprender un idioma, que te pongan a repetir o hacer frases sin desarrollo de una historia, aburre tambien. Pero esto ya es cosa de los educadores, que deben darse cuenta….

  2. Creo que has señalado varios puntos importantes, especialmente el de la repetición. Recuerdo que cuando me “atascaba” en un RPG me dedicaba a hablar con todo el mundo para averiguar lo que tenía que hacer. Dado que los diálogos se repetían constantemente, podías consultarlos una y otra vez, con la ayuda de un diccionario si era preciso.

    Además, había que navegar ciertos menús repetidas veces (durante el combate, para equipar armaduras, etc), con lo que ciertas palabras se te quedaban grabadas en la memoria.

  3. Concuerdo contigo en cuanto a que el uso de videojuegos comerciales ayuda al desarrollo de competencias lingüísticas en idiomas extranjeros. Todo conocimiento en este sentido parece valioso, incluso si se lo vincula con alguna ideología impopular. Y lo digo precisamente por las críticas que, según mencionas, han dirigido los investigadores españoles al respecto de este tema que tratas. Con las afirmaciones que ellos hacen, queda bastante claro que no utilizan juicios objetivos y que su objetivo no es científico, sino político (o tal vez de otra substancia, pero no va dirigido hacia un descubrimiento del quid de los videojuegos), y que siempre buscarán la forma de desprestigiarlos y combatirlos. A ellos puede respondérsele que, si hay una “colonización lingüística”, es porque los videojuegos —productos de alta cultura— más comercializados son producidos en los países más desarrollados del mundo y que su influencia llegará inevitablemente a todas partes; la crítica de ellos, pues, debiera estar dirigida hacia la pobreza que tenemos en cuanto a producción y venta de videojuegos producidos originalmente en español cuando la comparamos con lo que ocurre entre los de habla japonesa e inglesa.
    Por otra parte, parece extraño eso de aprender alemán con el método del régimen nazi: ¿se refieren a los métodos pedagógicos de los nazis o, para confundir a los lectores, hacían referencia a algún videojuego ambientado en la Alemania nazista donde se utilizan expresiones en lengua alemana? No me extrañaría que fuese del segundo modo, teniendo en cuenta los antecedentes de estos investigadores tan imparciales.
    Saludos.

  4. La segunda cita hace referencia a la posibilidad de aprender habilidades con los videojuegos (de cualquier tipo, incluyendo idiomas).

    Lo que quería decir el autor es que los videojuegos pueden ser buenos para desarrollar ciertas habilidades psicomotrices, pero sería mejor aprenderlas por otros medios porque los videojuegos transmiten, a su juicio, valores sociales negativos al mismo tiempo (sexismo, violencia, etc).

    Como sabemos, no hay contenidos en los videojuegos que no hayamos visto anteriormente en otras formas de entretenimiento, y no por ello se dejan de utilizar películas comerciales en algunas clases de idiomas, por poner un ejemplo.

    Estoy preparando el “tratamiento cero” de ese trabajo, porque en realidad no es un estudio sino una justificación académica para aplicar leyes restrictivas como las exigidas por Amnistía Internacional España (cuyos estudios se citan en el trabajo). De hecho, aconsejan al final de la investigación la introducción de dicha legislación por parte del gobierno.

  5. esto es una tonteriaa!!! no lo puedo creer!!!

  6. Como diría el Joker: “este blog merece una mejor clase de troll”.

  7. Mi caso es parecido. Desde que empece a jugar poco a poco me fui expandiendo a mas titulos pero cuando llegue a los RPG fue cuando finalmente empece a aprender el Ingles.

    Me atascaba en un juego y debía consultar un diccionario para entender que querían que hiciera. No fue hasta primer grado de básica que empece a recibir ingles como asignatura, mis calificaciones si mal no recuerdo no destacaban mucho, pero mientras mas clases recibía de ingles mejor podía entender los videojuegos y viceversa.

    Cada vez empece a consumir juegos con cada vez mas texto, cada vez iba mejorando mi ingles, ya en sexto grado implementaron un sistema por niveles: Básico, Intermedio y Avanzado. Para esa época se me clasificaba como Ingles Intermedio. Pero igualmente seguí con juegos que contienen mucho texto; ocurría que terminaba un juego y cuando lo volvía a jugar entendía un poco mas la historia, cada vez mi glosario de palabras iba aumentando y era cada vez mas fácil entender la estructura de las oraciones.

    Ahora bien, desde que inicie el noveno grado se me permitía transferirme a nivel avanzado, cosa que no hice hasta mi segundo año de bachillerato (Los amigos y sus trampas jajaja). Según percibí el nivel avanzado estaba conformado por alumnos que (a) habían asistido a clases de ingles fuera del colegio , (b) habían tenido contacto prematuro con el ingles o (c) habían sido buenos en idiomas desde pequeños. Era común sentir que no estaba preparado para ello. Es cuando llega la sorpresa: mi glosario de palabras era mucho mas extenso que el de la mayoría de mis compañeros y me era mas fácil leer y traducir textos en ingles. Fácilmente estaba a su nivel y se debía a que al jugar repetía y ponía en practica lo que se me daba en clase.

    Parecido a su caso: se me solía preguntar como es que sabia ingles, normalmente se le relacionaba a una supuesta asistencia a clases extracurriculares las cuales nunca tome; al mencionar la palabra videojuego se percibía cierta incredulidad; al final se supo que nunca asistí a clase alguna. ¿Habra cambiado la opinión de alguien con esto? Lo dudo mucho, pero al menos mi profesora de ingles lo reconocía.

    Terminando, los videojuegos no suelen ser tratados como mas que juegos, creo por eso es que no se les da relevancia en otro tipo de actividades aparte del entretenimiento. No digo que los videojuegos sean Dios, pero si que tienen beneficios útiles para las personas ademas de entretener.

    Fuera del tema: ¿Con Joker se refiere al Joker del Persona 2: Batsu no? Aun no he iniciado ese juego pero quisiera ver la frase en el contexto del juego solo por curiosidad xD.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: