Tres temas

No quería dedicar una entrada completa a cada uno de estos temas, de modo que he reunido a los tres en ésta. Vamos con el primero.

1. Debate Night: Obama’s Unofficial Game

Como saben, John McCain y Barack Obama debatirán esta noche en la Universidad de Mississippi sobre política exterior y seguridad nacional. Inspirándose en esta idea, Gonzalo Frasca ha diseñado el juego Debate Night, del que traduzco su descripción:

El sistema de juego deriva de títulos del tipo Zuma: el jugador escoge un tema clave (representado iconográficamente) y utiliza un comando de mover-alinear para cambiar posiciones. Alinea tres o más y desaparecerán, el equivalente a argumentar exitosamente en el debate. El juego funciona como una obra interactiva de calidad en apoyo de la campaña y también como una sutil crítica del propio proceso, dado que los temas importan menos en la campaña que la forma en que son posicionados.

El juego no intenta ser neutral, sino que apoya decididamente la candidatura de Obama. Podéis jugarlo gratuitamente aquí. Y por si alguien se lo pregunta, la imagen que encabeza esta entrada no pertenece a Debate Night, sino a este otro título. Una pena, lo sé.

2. El Ayuntamiento de Barcelona contra The Wheelman (segunda parte)

Como recordarán el ayuntamiento de Barcelona, por iniciativa de la concejal Montserrat Ballarín, solicitó un informe jurídico para determinar si podía emprender acciones legales contra el videojuego The Wheelman, cuya trama se desarrolla en esta ciudad, por entender que manchaba su imagen. En aquel momento lancé una “profecía” que parece haberse cumplido:

¿Cree que los ciudadanos de Barcelona respaldan esta medida? Desde luego no contará con el apoyo de los más jóvenes, y tampoco creo que con el de los más mayores. Al fin y al cabo estos informes jurídicos (no hablemos ya si llevaran el caso a los tribunales) no los va a pagar Ballarín ni otros políticos de su bolsillo, sino que se hará con el dinero de los contribuyentes. Aunque imagino que el informe jurídico les dirá que están perdiendo el tiempo y el dinero (…).

El resultado de este informe ha aparecido ahora en los periódicos:

Aunque los juristas han analizado detenidamente sobre qué aspectos se podría actuar legalmente -como la representación de las fuerzas de seguridad o los derechos de imagen-, finalmente han determinado que no hay ninguna acción que se pueda emprender para impedir la venta del mismo. Además, al no haber sido aún lanzado el juego, no se puede conocer la totalidad de su contenido (énfasis mío).

“No se puede reclamar a los creadores que resarzan por los daños que pueden provocar a la imagen de Barcelona, porque las ciudades no tienen recogido ese derecho”, ha explicado la concejal.

Ballarín ha reconocido que, aunque se trata de un “informe original” que ha tenido en cuenta otras denuncias similares planteadas contra otros videojuegos, con la legislación actual “hay poca capacidad de maniobra, ya que en estos asuntos de la recreación virtual el Código Civil va por detrás de la realidad social”.

La edil ha recalcado que el Ayuntamiento de Barcelona “no quiere ni ser represor ni moralista, porque no estamos en contra de los videojuegos en general, pero si había alguna posibilidad de evitar daños contra la imagen de la ciudad la hubiéramos utilizado”.

Ahora lo interesante sería saber cuanto dinero ha gastado el ayuntamiento en este informe jurídico, en el que parece que han participado al menos dos juristas, según se deduce de la noticia.

Me extraña que ningún periódico haya preguntado al ayuntamiento cómo han podido gastarse los impuestos de los barceloneses en algo que cualquiera con un poco de sentido común sabía que no iba a llegar a ninguna parte. Si en algún punto sus mayores se pondrán de acuerdo con ustedes, será en el despilfarro de dinero público, y por eso veo importante señalarlo. Intentaré averiguar el precio de este informe, aunque mis medios son limitados al encontrarme tan lejos.

3. Personan 2: Innocent Sin, por fin en inglés

Quienes han jugado a todos los títulos de la serie Persona coinciden en señalar que Persona 2 Innocent Sin es el mejor juego de la saga. Por desgracia Atlus decidió no publicarlo fuera de Japón, por lo que ha sido inaccesible para un buen número de sus seguidores hasta el momento. Sin embargo, varios aficionados han realizado una traducción al inglés de este título y la han incorporado en un parche que, aplicado sobre una imagen del juego original, lo convertirá por completo a la lengua de Shakespeare. Es una gran oportunidad para quienes no pudieron disfrutar de este extraordinario título, un JRPG que se adelantó a su tiempo y sin duda mereció mejor suerte.

Añado, aunque sea ya repetitivo, que esto es una muestra más de que los usuarios no son meros receptores pasivos que se encuentran a merced de las decisiones de la industria, sino activos participantes en el fenómeno de los videojuegos.

Nada más, siento que las entradas del blog estén siendo algo flojas este mes, pero creo que para octubre podré volver a las andadas con material de mayor calidad.

Anuncios

4 comentarios

  1. Yo no he encontrado esta entrada floja. Es cierto que habitualmente desarrollas más los temas, pero el mensaje está claro y el contenido sigue siendo muy interesante.

    A mi también me gustaría saber cuánto dinero nos hemos gastado en eso.

  2. Gracias Isilión, es un placer verle por aquí.

    Voy a enviar un correo electrónico al ayuntamiento, aunque me temo que no van a responder, pero por intentar que no quede.

  3. Un patch para traducir un juego? la primera vez que vi algo asi fue con el Chrono Trigger que tenia un patch que traducia el juego del ingles al castellano, aunque hay que admitir que la tarea estaba a medio terminar, algunas lineas estaban mal traducidas y habia etapas del juego que no habian sido traducidas en lo mas minimo. Pero posteriormente salio una nueva version traducida que enmendaba en gran parte los errores de la anterior.

  4. En este caso la tarea parece estar completamente terminada. Por lo que he leído no sólo han traducido los menús y los eventos principales, sino absolutamente todos los diálogos, incluyendo subtítulos en las escenas de vídeo donde se habla en japonés pero no aparece texto. Y creo que luego lo han probado 5 personas diferentes de principio a fin para comprobar posibles fallos de traducción y otros errores. Todo apunta a que han hecho un gran trabajo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: